Glossary Of Greek And Hebrew Words

  Dr. Jay Snell Newsletter Feed and Free Bonuses  

Terms defined here are translated in their proper usage and applications of the scriptures used throughout this volume.

*Denotes meaning

 A: * Greek negative

 ACHRI: Translated “unto” * “until”

 DUNATOS: Translated “impossible”; Combines the Greek negative (A) with

DUNAMAI: meaning “to be able” or “to be capable” * “not capable of, unable, incapable or impossible”

 AGKURA: * Translates “anchor”

 AGO: Greek verb meaning “to bring” or “I lead or bring”

 ALLOTRIOS: * “not of ones own” or “belonging to another”

 ALTHEN: * “to enter”

 AMETATITHEMI: Translated “immutable”; Combination of Greek negative (A) with

            META: meaning, “to change” and TITHEMI: meaning “to place, put, stand or set”

            * “the negation of a change of place” or “unchangeableness”

 Anaphoric Use of the Article: * to denote previous reference

 APALLOTRIOO: Translates “being aliens”; Combines APO meaning “away” with

ALLOTRIOS meaning “ not of ones own” or “belonging to another”; Hence, * “strange, foreign, alien, or even enemy”; “having been alienated”

 APO: * “away”

 ASPHALES: Translates “sure”; Combines the Greek negative (A) with SPHALLOMAI:

“to totter, stumble or fall” * “ not stumbling, falling, tetter-tottering or even slipping”

 ATHEOI: Translates “without God”; Combines the Greek negative (A) with THEOI, the PLURAL FOR God. * Literally then, ATHEOI means “Godsless” or “having no       

            Gods in the world”

 BARAK-EULOGIA: * “God’s beneficial enduement of power to produce well-being in

            every area of life”

BEBAIOS: Translates “steadfast”; * “sure unshakeable, constant, stable, firm, fast and trusty”

 BOULA: Noun form of BOULOMAI translated “counsel” * “plan purpose and design

            itself”

 BOULOMAI: Translated “willing * “decisions of the will after previous deliberation”

 CHORIS: Translates “without” * “apart from”

 DOMEO: *  “to build a house”

 DROMOS: * “a course”

 DUNAMAI: * “power”

 DUNATOS: * “to be able”; “to be capable”

 EIKEN: * Translated “he could”

 EIPE: * “to tell”; Present Imperative Tense: * “be telling”

 EIS: Greek preposition *  ‘in” or “into”

 EKKLASIA: Combination of two Greek words: EK – the Greek preposition meaning

            “in” or “into” with ERKOMAI: meaning, “to come” * “to come into” or “to enter”

 EK: Greek preposition – “out of”

 EKKLASAI: Combination of two Greek words: EK – THE Greek preposition meaning

            “out of” with KALEO – “to call” * to call out of.” Or “an assembly of people

            called out of the mass of humanity” – Translated by the English word “Church”

 EKO: Translated “we might have”; * “to have”

 ELPIDA: * “hope”

 EN: Greek Preposition * “in”

 EPI: Greek preposition * “upon” or “over”

 EPHITHUMEO: * “desire” meaning a deep emotional craving or longing

 EPITUNCHANO: Translated “obtained”; Combination of Greek preposition EPI:

meaning “upon” with TUNCHANO: meaning, “to get” * “got upon”

 

 EPOIKODOMEO: Translated “are built”; Combines EPI: “upon,” OIKOS:

“house,” and DOMEO: “to build”; Combined meaning * “to build upon”

ERKOMAI: * “to come”

ESOTEROS: Translated “that within” * “inner side”

EU: * “well”

  EULOGIA: Combination of “well” with LOGOS: meaning “speech” *

            “well spoken” (In the LXX, EULOGIA is the usual translation of the

BARAK group, meaning “blessing”)

 GAR: * Greek conjunction “for”

 Greek Definite Article: Usually translated by the English word “the”. Primary function

            Is to identify, to particularize, to distinguish or to set apart.

 HARMOS: * “a joint”

 HAYINU ME-O’LAM, LO MASHALIA BAM:

 HOI KLADOI: Hebrew word meaning * “branches”

 HUPER: Greek preposition meaning * “in behalf of” or “for the sake of”

 HUPO: * “under”

 HOPOU: Translated “whither<” an adverb of place meaning * “in which place”

 ISKUROS: Translated “strong” * “secure, firm or fitted with enough strength to

withstand forcible assault”

 KAI: Translates “and” * “really” or “in fact”

 KAINOS: * “new in quality,” represents something qualitatively new or different

 KALEO: * “to call”

 KATA: This is a Greek word added to denote intensity

 KATAPETASMA: Translated “veil”; This word in the Greek New Testament described        

            The Temple Veil in Jerusalem

 KATAPHEUGO: Translates “who have fled for refuge”; Combination of KATA: added

            To denote intensity and PHEUGO: meaning “escaping or to escape completely”

 KEIMAI: * The passage of TITHEMI meaning to set, to place or to put

 KLARONOMEO: * Translated “inherit” meaning to receive possession of by inheriting

 KLARONOMOS: Translated “heirs”; Combines KLAROS: meaning “the allotted

portion” with NEMOMAI: meaning “to possess”; * “to possess the allotted portion,” hence, “heir”

 KLAROS: * “the allotted portion”

 KOINONOS: * “having in common”

 KRATEO: Translated “to lay hold upon” meaning * “to seize in one act and maintain,”

            or “to grab hold of in one act without letting go”

 KTIDZO: Translated “make” * “to create”

 LAMBANO: * “I take”

 LEGO: * “to choose” or “pick out”

 LOGOS: * “speech,” “word”

 LXX: The Greek Old Testament – the Septuagint

 MAKROS: * “long”

 MAKROTHUMEO: Combination of MAKROS: “long” with THUMOS:

                        “mind or temper” * “long tempered or long minded”

 MESITEUO: Translated “confirmed”; Verb of the word “mediator” * “to guarantee”

 META: * “to change”

 METOCHOS: * “ to share in” or  “partake of”

 MEMATAS: Translated “followers” * “intimidator”

 MUSTERION: * “mystery”

 NEOS: * “new in time”; represents something as chronologically new; used when a

            Time comparison is called for

 NEMOMAI: * “to possess”

 NOTHROS: * Translated “slothful” meaning sluggish, dull, languid or lazy

 OIKEIOS: * “household” “house”

 OIKODOMEO: Translated “will build”; Combination of two Greek words: OIKOS:

            “house” and DEMO: “build a house” * literally “to build a house, structure, city,

            etc.” Also “to repair, restore, rebuild, embellish or amplify a building”; Also

            translated “built up, edify, building up” meaning to build up, strengthen or benefit

            some member or aspect of the church.

 OIKOS: * “house” or “dwelling”

 PARA: * “parallel,” “by the side of,” or “beside”

 PARAKLASIN: Translated “consolation” meaning * “comfort, solace or consolation”;

            Some view this word as “encouragement.”

 PARALAMANO: Translated “take.” Combination of PARA: meaning “parallel” or

            “by the side of” and LAMBANO: meaning, “I take.”

 PAROIKOS: Translates “foreigners”; Combination of PARA: “beside” and OIKOS:

            “house or dwelling”; * “living along side”

 PERISSOTERON: Translated “more abundantly” * “over and above; more than is

            necessary; exceeding some number, rank, need or measure; exceedingly;     

beyond measure; supremely; exceeding abundantly; something further;

more; much more than all; superior; extraordinary; surpassing; more imminent;

more remarkable; more excellent”

 PETRA: * “the large foundation or bed rock”

 PETROS: * “little rock”

 PHERO: * “to carry”

 PHEUGO: * “to flee from or away”

 PLERO: * ‘full”

 PLEROPHORIA: Translated “full assurance” ; noun form combines PLERO: meaning

            “full” with PHERO: meaning “to carry”; verb form means “to persuade fully”

“a full carrying assurance as a result of having been  fully persuaded”

 POIMAN: “shepherd”

 POLITES: Translates “commonwealth” or “citizenship”

 PRAGMA: * Translated “things” meaning a finished act, a deed that is done, that which

            Has been done or an accomplished fact

 PRO: Greek prep. * “before”; either before in time or before us in space, i.e., in front of

            our eyes or before our vision

    PRODROMOS: Translated “forerunner”; Combination of Greek preposition PRO

meaning “before” with DROMOS meaning “a course”; * “before the course,”

“before the course,” hence, “forerunner”

 PROKEIMAI: Translated “set before us”; Combines PRO: meaning “to set, to place or to

            put” * “previously set”

 PROS: Greek preposition translated “to” denoting purpose, destiny, that for which one

            Consciously aims or strives at. * “resulting in”

 PSEUDO: Translated “to lie” * “to deceive, mislead or lie”

 QAHAL: Hebrew word * “an assembly of the ones called out” noun form – “assemble or

            to gather”; also “synagogue”

 RIDZA: Hebrew word meaning * “root or stock”

 SOMA: * “body”

 SPHALLOMAI: * to totter, stumble, or fall”

 SPOUDE: Translated “diligence” *meaning earnest, care, haste and zeal

 SUMPOLITES: Translates “fellow citizens”; Combines the Greek prep. SUN: “together

            with”

 SUN: Greek preposition meaning “together with”

 SUNAGOGE: translated “Synagogue” Combination of SUN: Greek preposition meaning

            “together with” and AGO: Greek verb “to bring.” * “to bring together”

 SUNARMOLOGEO: Translates “fitly framed together”; Combines three Greek words:

            SUN: “together with,” HARMOS: “a joint,” and LEGO: “to choose” or “pick out”

“God ‘chose’ the Gentiles to be ‘joint’ in his spiritual temple ‘together with’ the Jewish members of the Abrahamic Seed Group Church”

 SUNKLARONOMOS: Combines the Greek prep. SUN meaning “together with” plus

            KLARONOMOS: meaning “heir” * “equality” or “an equal partipation”

Translated “fellow-heirs” “joint heir”

 SUNOIKODOMEO: Translates “are built together”; Combines the pronoun “you” with the Greek Prep. SUN: meaning “together with” and OIKODOMEO:

Meaning “to build”; Putting it all together: “You are continuously built together with Abraham, Isaac, Jacob and all other Jewish members of the Abrahamic Seed Group Church, into a habitation of God in Spirit”

TELOS: * “end”

 THEOI: * The plural for God

 THEOS: * “God” or “Deity”

 THUMOS: * “mind or temper”

 TIMA: * “honour”

 TITHEMI: * “to place, put, stand or set”

 TUNCHANO: * “to get”

 UPAGO: Translated “go” Combination of two Greek words – HUPO: “under” with

AGO: “I lead or bring.” In it’s Present Imperative Tense, “go” denotes continuous

Action, therefore * “continuous going” or “be going”

 XENOS: * “strangers” or “foreigners”

             

           

           

 

 

 

           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Glossary Of Greek And Hebrew Words

 

 

 

Terms defined here are translated in their proper usage and applications of the scriptures used throughout this volume.

*Denotes meaning

 

A: * Greek negative

 

ACHRI: Translated “unto” * “until”

 

ADUNATOS: Translated “impossible”; Combines the Greek negative (A) with

DUNAMAI: meaning “to be able” or “to be capable” * “not capable of, unable, incapable or impossible”

 

AGKURA: * Translates “anchor”

 

AGO: Greek verb meaning “to bring” or “I lead or bring”

 

ALLOTRIOS: * “not of ones own” or “belonging to another”

 

ALTHEN: * “to enter”

 

AMETATITHEMI: Translated “immutable”; Combination of Greek negative (A) with

            META: meaning, “to change” and TITHEMI: meaning “to place, put, stand or set”

            * “the negation of a change of place” or “unchangeableness”

 

Anaphoric Use of the Article: * to denote previous reference

 

APALLOTRIOO: Translates “being aliens”; Combines APO meaning “away” with

ALLOTRIOS meaning “ not of ones own” or “belonging to another”; Hence, * “strange, foreign, alien, or even enemy”; “having been alienated”

 

APO: * “away”

 

ASPHALES: Translates “sure”; Combines the Greek negative (A) with SPHALLOMAI:

“to totter, stumble or fall” * “ not stumbling, falling, tetter-tottering or even slipping”

 

ATHEOI: Translates “without God”; Combines the Greek negative (A) with THEOI, the              PLURAL FOR God. * Literally then, ATHEOI means “Godsless” or “having no       

            Gods in the world”

 

BARAK-EULOGIA: * “God’s beneficial enduement of power to produce well-being in

            every area of life”

BEBAIOS: Translates “steadfast”; * “sure unshakeable, constant, stable, firm, fast and       trusty”

 

BOULA: Noun form of BOULOMAI translated “counsel” * “plan purpose and design

            itself”

 

BOULOMAI: Translated “willing * “decisions of the will after previous deliberation”

 

CHORIS: Translates “without” * “apart from”

 

DOMEO: *  “to build a house”

 

DROMOS: * “a course”

 

DUNAMAI: * “power”

 

DUNATOS: * “to be able”; “to be capable”

 

EIKEN: * Translated “he could”

 

EIPE: * “to tell”; Present Imperative Tense: * “be telling”

 

EIS: Greek preposition *  ‘in” or “into”

 

EKKLASIA: Combination of two Greek words: EK – the Greek preposition meaning

            “in” or “into” with ERKOMAI: meaning, “to come” * “to come into” or “to enter”

 

EK: Greek preposition – “out of”

 

EKKLASAI: Combination of two Greek words: EK – THE Greek preposition meaning

            “out of” with KALEO – “to call” * to call out of.” Or “an assembly of people

            called out of the mass of humanity” – Translated by the English word “Church”

 

EKO: Translated “we might have”; * “to have”

 

ELPIDA: * “hope”

 

EN: Greek Preposition * “in”

 

EPI: Greek preposition * “upon” or “over”

 

EPHITHUMEO: * “desire” meaning a deep emotional craving or longing

 

EPITUNCHANO: Translated “obtained”; Combination of Greek preposition EPI:

meaning “upon” with TUNCHANO: meaning, “to get” * “got upon”

 

 

EPOIKODOMEO: Translated “are built”; Combines EPI: “upon,” OIKOS:

“house,” and DOMEO: “to build”; Combined meaning * “to build upon”

 

ERKOMAI: * “to come”

 

ESOTEROS: Translated “that within” * “inner side”

 

EU: * “well”

 

 

EULOGIA: Combination of “well” with LOGOS: meaning “speech” *

            “well spoken” (In the LXX, EULOGIA is the usual translation of the

BARAK group, meaning “blessing”)

 

GAR: * Greek conjunction “for”

 

Greek Definite Article: Usually translated by the English word “the”. Primary function

            Is to identify, to particularize, to distinguish or to set apart.

 

HARMOS: * “a joint”

 

HAYINU ME-O’LAM, LO MASHALIA BAM:

 

HOI KLADOI: Hebrew word meaning * “branches”

 

HUPER: Greek preposition meaning * “in behalf of” or “for the sake of”

 

HUPO: * “under”

 

HOPOU: Translated “whither<” an adverb of place meaning * “in which place”

 

ISKUROS: Translated “strong” * “secure, firm or fitted with enough strength to

withstand forcible assault”

 

KAI: Translates “and” * “really” or “in fact”

 

KAINOS: * “new in quality,” represents something qualitatively new or different

 

KALEO: * “to call”

 

KATA: This is a Greek word added to denote intensity

 

KATAPETASMA: Translated “veil”; This word in the Greek New Testament described        

            The Temple Veil in Jerusalem

 

KATAPHEUGO: Translates “who have fled for refuge”; Combination of KATA: added

            To denote intensity and PHEUGO: meaning “escaping or to escape completely”

 

KEIMAI: * The passage of TITHEMI meaning to set, to place or to put

 

KLARONOMEO: * Translated “inherit” meaning to receive possession of by inheriting

 

KLARONOMOS: Translated “heirs”; Combines KLAROS: meaning “the allotted

portion” with NEMOMAI: meaning “to possess”; * “to possess the allotted portion,” hence, “heir”

 

KLAROS: * “the allotted portion”

 

KOINONOS: * “having in common”

 

KRATEO: Translated “to lay hold upon” meaning * “to seize in one act and maintain,”

            or “to grab hold of in one act without letting go”

 

KTIDZO: Translated “make” * “to create”

 

LAMBANO: * “I take”

 

LEGO: * “to choose” or “pick out”

 

LOGOS: * “speech,” “word”

 

LXX: The Greek Old Testament – the Septuagint

 

MAKROS: * “long”

 

MAKROTHUMEO: Combination of MAKROS: “long” with THUMOS:

                        “mind or temper” * “long tempered or long minded”

 

MESITEUO: Translated “confirmed”; Verb of the word “mediator” * “to guarantee”

 

META: * “to change”

 

METOCHOS: * “ to share in” or  “partake of”

 

MEMATAS: Translated “followers” * “intimidator”

 

MUSTERION: * “mystery”

 

NEOS: * “new in time”; represents something as chronologically new; used when a

            Time comparison is called for

 

NEMOMAI: * “to possess”

 

NOTHROS: * Translated “slothful” meaning sluggish, dull, languid or lazy

 

OIKEIOS: * “household” “house”

 

OIKODOMEO: Translated “will build”; Combination of two Greek words: OIKOS:

            “house” and DEMO: “build a house” * literally “to build a house, structure, city,

            etc.” Also “to repair, restore, rebuild, embellish or amplify a building”; Also

            translated “built up, edify, building up” meaning to build up, strengthen or benefit

            some member or aspect of the church.

 

OIKOS: * “house” or “dwelling”

 

PARA: * “parallel,” “by the side of,” or “beside”

 

PARAKLASIN: Translated “consolation” meaning * “comfort, solace or consolation”;

            Some view this word as “encouragement.”

 

PARALAMANO: Translated “take.” Combination of PARA: meaning “parallel” or

            “by the side of” and LAMBANO: meaning, “I take.”

 

PAROIKOS: Translates “foreigners”; Combination of PARA: “beside” and OIKOS:

            “house or dwelling”; * “living along side”

 

PERISSOTERON: Translated “more abundantly” * “over and above; more than is

            necessary; exceeding some number, rank, need or measure; exceedingly;     

beyond measure; supremely; exceeding abundantly; something further;

more; much more than all; superior; extraordinary; surpassing; more imminent;

more remarkable; more excellent”

 

PETRA: * “the large foundation or bed rock”

 

PETROS: * “little rock”

 

PHERO: * “to carry”

 

PHEUGO: * “to flee from or away”

 

PLERO: * ‘full”

 

PLEROPHORIA: Translated “full assurance” ; noun form combines PLERO: meaning

            “full” with PHERO: meaning “to carry”; verb form means “to persuade fully”

“a full carrying assurance as a result of having been  fully persuaded”

 

POIMAN: “shepherd”

 

POLITES: Translates “commonwealth” or “citizenship”

 

PRAGMA: * Translated “things” meaning a finished act, a deed that is done, that which

            Has been done or an accomplished fact

 

PRO: Greek prep. * “before”; either before in time or before us in space, i.e., in front of

            our eyes or before our vision

 

 

 

 

PRODROMOS: Translated “forerunner”; Combination of Greek preposition PRO

meaning “before” with DROMOS meaning “a course”; * “before the course,”

“before the course,” hence, “forerunner”

 

PROKEIMAI: Translated “set before us”; Combines PRO: meaning “to set, to place or to

            put” * “previously set”

 

PROS: Greek preposition translated “to” denoting purpose, destiny, that for which one

            Consciously aims or strives at. * “resulting in”

 

PSEUDO: Translated “to lie” * “to deceive, mislead or lie”

 

QAHAL: Hebrew word * “an assembly of the ones called out” noun form – “assemble or

            to gather”; also “synagogue”

 

RIDZA: Hebrew word meaning * “root or stock”

 

SOMA: * “body”

 

SPHALLOMAI: * to totter, stumble, or fall”

 

SPOUDE: Translated “diligence” *meaning earnest, care, haste and zeal

 

SUMPOLITES: Translates “fellow citizens”; Combines the Greek prep. SUN: “together

            with”

 

SUN: Greek preposition meaning “together with”

 

SUNAGOGE: translated “Synagogue” Combination of SUN: Greek preposition meaning

            “together with” and AGO: Greek verb “to bring.” * “to bring together”

 

SUNARMOLOGEO: Translates “fitly framed together”; Combines three Greek words:

            SUN: “together with,” HARMOS: “a joint,” and LEGO: “to choose” or “pick out”

“God ‘chose’ the Gentiles to be ‘joint’ in his spiritual temple ‘together with’ the Jewish members of the Abrahamic Seed Group Church”

 

SUNKLARONOMOS: Combines the Greek prep. SUN meaning “together with” plus

            KLARONOMOS: meaning “heir” * “equality” or “an equal partipation”

Translated “fellow-heirs” “joint heir”

 

SUNOIKODOMEO: Translates “are built together”; Combines the pronoun “you” with the Greek Prep. SUN: meaning “together with” and OIKODOMEO:

Meaning “to build”; Putting it all together: “You are continuously built together with Abraham, Isaac, Jacob and all other Jewish members of the Abrahamic Seed Group Church, into a habitation of God in Spirit”

TELOS: * “end”

 

THEOI: * The plural for God

 

THEOS: * “God” or “Deity”

 

THUMOS: * “mind or temper”

 

TIMA: * “honour”

 

TITHEMI: * “to place, put, stand or set”

 

TUNCHANO: * “to get”

 

UPAGO: Translated “go” Combination of two Greek words – HUPO: “under” with

AGO: “I lead or bring.” In it’s Present Imperative Tense, “go” denotes continuous

Action, therefore * “continuous going” or “be going”

  XENOS: * “strangers” or “foreigners”

Copyright 1996 - 2012
Date Last Updated: July 17, 2012
PO Box 59  ¦  Livingston, TX  ¦  77351
936-327-3676
http://jaysnell.org

 

             

           

           

 

 

 

           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                .